All articles by Nick Holt – Page 14

  • Changan Mazda Nanjing
    Article

    Stamp of approval

    2015-08-05T13:13:33Z

    Chang Tiejun, body area manager at Changan Mazda's Nanjing facility, discusses the challenges of keeping pace with demand, handling changing materials and vehicle architectures, and planning for the futureAMS: Do you have both blanking and stamping operations here at Nanjing?Chang Tiejun (CT): We only have stamping operations at this location; ...

  • Article

    Produção de motores BBAC

    2015-07-29T12:32:57Z

    AMS visitou instalações de produção de motores da BBAC em Pequim para a operação de primeira classeAMS: Pequim foi a primeira fábrica da Mercedes fora da Alemanha para automóveis de passageiros. Você está perseguindo uma compilação onde você vende estratégia e grande parte da produção de motor e transmissão é ...

  • Article

    Producción de motores de BBAC

    2015-07-28T09:16:22Z

    AMS visitó la fábrica de motores de BBAC en Beijing para ver su proyecto vanguardista Mercedes dio un gran paso en 2013 al abrir su primera fábrica de motores de automóviles vehículos fuera de Alemania. Nick Holt entrevistó a Frank Proksch, administrador sénior del mecanizado de culatas, para conocer sus ...

  • BBAC engine plant
    Article

    北京奔驰汽车公司的发动机生产

    2015-07-24T17:29:49Z

    2013年梅赛德斯公司在德国以外开设了第一家乘用车发动机生产厂,迈出了历史性的一步。Nick Holt采访了气缸盖制造部高级经理Frank Proksch,了解更多有关制造厂高质量现状。AMS:北京是梅赛德斯在德国以外的第一家乘用车发动机厂,公司是不是在遵循在出售地生产战略,以及会出口多少发动机呢?Frank Proksch(FP):我们的战略是“在中国制造,为中国制造”,因此我们在这里制造的发动机是为这里生产的梅赛德斯汽车制造厂供应的,但是我们开始把在中国生产的核心组件出口到欧洲。这些组件有气缸盖、气缸体和机轴,但是还没有出口发动机整机。而且,目前我们还没有这个打算。Frank Proksch, senior manager cylinder head machining, BBAC Engine Plant我们一直是全球制造网络中的一部分,而且我们对这里组件生产具有很高的自信。我们利用梅赛德斯动力系统生产网络来平衡全球产量,因此我们将这些零部件供应到高需求、低产量地区。然而,这里的生产主要是为了满足中国本地的需求。AMS:公司目前在中国生产四缸和六缸发动机,近期会增加新的发动机吗?FP:现在我们的重点是四缸和六缸发动机,但是我们的生产具有很高的灵活性,因此,如果有需要,生产其他发动机非常容易。AMS:北京工厂的发动机产量每年达到250,000辆。能说说生产线和结构和灵活性啊?FP:每年的产量为250,000辆,足以满足汽车厂的需求。生产线计划产量很高,是为了以后乘用车配备发动机。有了机械加工厂,我们就可以增加额外的加工中心,因此也就可以减少运行循环时间,增加产量。目前,我们的加工中心实行两班制,装配区域也实行两班制。当然,这些都可以根据市场需要灵活海边。All engines produced at the BBAC plant are cold-testedAMS:北京的发动机厂相对比较新。在技术、生产等方面与德国梅赛德斯发动机厂相比怎么样?FP:我们这里拥有最尖端的设备和工艺,与德国的毫无二致。唯一的区别在于,装配厂的自动化水平稍低一些,但是加工部的自动化水平是一致的。主要质量相关工艺与德国的水准一样高,而且都是自动化。这里的自动化用于提高质量,而非提高产量。AMS:中国目前的生产还有什么挑战吗?FP:我们在这里面临的挑战与梅赛德斯在全球网络中的差不多,除了中国发展速度,这就是最大的挑战 — 但同时也是机遇。在人力招募和资格方面,我们已经提高了人力规模,速度比其他地方都快。我们在人力培训和资历方面投入了大量的精力,保证质量。当我们刚刚建设工厂的时候,我们在中国没有机械制造专家,因此从招聘上讲,我们是从零开始。为了发展技术,我们在中国员工中选了最优秀的120名,然后送到德国进行培训,提高核心竞争力。因此,我们为制造生产线培养了团队领导、质量维护工程师。我们定义了所有的特殊功能,这是我们工厂运作的支柱,而且我们让中国的同事与德国工程师在现有的生产环境中进行培训。他们回到北京之后的价值是其他所有员工的好几倍 — 这到目前为止非常成功。北京奔驰除了与地方职业学校有联系之外,我们还从戴姆勒工厂请来德国专家,近距离培训中国职业学校的教师,传授技能。学生们在学院学习两三年之后,就会到工厂里进行专业培训,培养他们的技能和竞争力,直到他们能独立在机械生产线作业。投资人力对我们的机械制造领域非常重要,因为技能水平需要比其他普通的装配线要高得多。AMS:你们在这里是否对员工进行持续性培养计划?FP:我们在这里实施标准梅赛德斯生产系统(MPS)。这要从简单的事情开始,比如整理工作区域,与车间生产管理一同进步,还要进行标准化工作测试和持续改进程序。这就需要每个团队在一天里集合好几次,讨论前一天和当前的产量、质量或安全问题,然后决定如何行动。这就是保证我们改进工艺的持续性程序。AMS:你们对生产线的不同部门是否进行轮换?FP:是的,这在装配区要容易一些,因为大部门功能的培训时间都很短。每个团队成员都要学习掌握所有的操作技术,然后再转移到下一站进行学习并操作。这就意味着,团队成员能在不同的工作岗位工作,提高了我们员工的灵活性和工作范围。发动机生产 While 3C machining operations and assembly are performed on the four-cylinder engines, the M276 is assembly and test only进入BBAC发动机厂的转配大厅,平静的表象掩盖了紧张的工作现状。在U型生长线上面,较低的天棚遮住了不同工作站之间不断转移的发动机,测试区域100%实施冷试验。热测试只是对一部分发动机进行,体现这里对其质量的信心。公司四缸汽油发动机的同系和同款变体都是在这里生产,而且还包括六缸M276发动机。虽然3C机械操作和装配都使用四缸发动机,但是M276是用于装配和测试。引进的零部件是从装配生产线右侧的物流“超市”送递过来的。核心组件(气缸体、气缸盖、机轴)是从加工区向生产线进给的。所有的质量控制流程和标准都与德国梅赛德斯-奔驰发动机工厂一致。质量为中心的流程另一个特点就是最少使用工具。每个员工在每个阶段都有少量的操作任务。这是为了在装配过程中减少犯错误的几率。机械加工区域有3条独立的生产线,分别用于加工气缸体、气缸盖和机轴。每个零部件都要经历多种加工、检测和清洗过程,要100%符合生产质量检测。3条生产线的作业要平行进行,以提高灵活性,并降低停机时间。每个零部件都装有一个转调器或DMC代码,里面含有所有所需机械代码。在每个生产流程中都对这些组件进行密切监控,并产生每个组件的“简历”,里面记录了所进行的操作、地点、时间,实现完全追踪。 

  • BBAC engine plant
    Article

    BBAC: Engine production pioneer

    2015-07-24T17:29:49Z

    Frank Proksch, senior manager cylinder head machining, talks about the high-quality manufacturing at Mercedes' first passenger-car engine plant outside Germany, which opened in 2013AMS: Beijing was Mercedes’ first powertrain plant outside Germany for passenger cars. So are you pursuing a 'build-where-you-sell' strategy, and how much of the production is for ...

  • Constellium
    Article

    Editor's note: Metal matters

    2015-07-20T09:23:50Z

    It would seem that OEMs are spoilt for choice when it comes to selecting the materials with which to build their vehicles. Steel still dominates, but aluminium is gaining ground and composites are now becoming a more realistic option in high-volume production. The competition between the different material suppliers is ...

  • 3D core
    Article

    Perfect casting

    2015-07-15T12:40:29Z

    Executive director Ed Grainger explains how Grainger & Worrall has transformed the ‘black art’ of casting into a high-tech operation to meet the demands of clients including F1, NASCAR and supercar makersAMS: Could you provide an overview of how the company has developed?Ed Grainger (EG): The company was established in ...

  • Article

    Uma questão de qualidade

    2015-07-15T11:54:10Z

    BMW Brilliance estabeleceu uma base industrial forte em Shenyang, no nordeste da ChinaNick Holt se reuniu com o vice-presidente sênior de Tecnologia & Fabricação, Anton Heiss para discutir o sucesso fabricação da BMW na China.AMS: Afirmou que Tiexi é o local de fabricação de veículos mais sustentável na China. A ...

  • Article

    Una cuestión de calidad

    2015-07-14T09:34:14Z

    BMW Brilliance ha establecido una fuerte base de producción en Shenyang, al nordeste de China Nick Holt ha entrevistado al vicepresidente de Tecnología y Producción, Anton Heiss, para informar sobre el éxito de producción de BMW en China.AMS: Dicen que la planta de Tiexi es la planta de automóviles ...

  • tiexi-x1-2-WEB.png
    Article

    BMW: Achieving Brilliance in China

    2015-07-09T14:28:19Z

    Anton Heiss, senior vice-president for Technology and Manufacturing, discusses BMW’s manufacturing success in China, where its Tiexi complex can be considered a production benchmarkAMS: It has been stated that Tiexi is the most sustainable vehicle manufacturing plant in China. Is the plant used as a manufacturing benchmark in the region?Anton ...

  • tiexi-x1-2-WEB.png
    Article

    - 质量问题

    2015-07-09T14:28:00Z

    华晨宝马已经在中国东北沈阳建立了强大的制造基地 Nick Nolt会面宝马技术与制造高级副总裁Anton Heiss,一探宝马在中国取得成功的秘诀 AMS:有人说铁西工厂是中国可持续性做得最好的汽车制造厂。这个工厂是不是成为整个地区的制造标尺了呢? Anton Heiss(AH):你们可以把宝马铁西放到全球网络中比较,这是最新的工厂,我们把宝马许多发展优势拿过来。这个地区夏天非常炎热,而冬天非常寒冷,因此这里的建筑物设计需要高效的冷热系统,才能节省能源。 而且从生产设备上可能,我们拥有两条高速伺服冲压线,上面还有能源恢复系统,要比液压式高效。使用这种技术之后,我们可以在每压节省大约60%的能源。在汽车车体修理厂里,我们回收冷却焊接机器人散发的热能,为工厂提供热能。我们的喷漆厂使用旋转浸渍工艺,通过预处理浸泡旋转车身,既节省了了能源,又节省了空间。 Dr. Anton Heiss senior vice president Technology and Manufacturing, BMW Brilliance Automotive 在为汽车车体喷漆方面,我们使用IPP系统,可以减少一个喷漆步骤。搞系统综合了第一层和第二层漆,中间不需要加热车身;这样就节约了能源和材料,降低了循环时间,提高了产量。我们还在循环过剩清洁涂层方面使用了最新技术。 在装配区域,我们也能循环来自测试和冷却操作中90%的废水。我们还在主要办公大楼节省了大量的水。我们在宝马工厂里采用一切可以可持续性生产的方法,使铁西成为一个标志性工厂。 AMS:你们目前在沈阳生产3系列、5系列和X1车型。你们不久之后会不会增加新的车型或平台呢? AH:我们计划在未来两年内引进3种车型。一个是初级汽车,入3系列内,这是特别为中国市场设计的。另一款是高端功能汽车,结合了使用性与宝马典型动力系统,面向家庭用汽车市场。然后我们还要制造X3变体系列。 AMS: 目前在中国生产遇到过什么挑战吗? AH: 主要挑战来自中国的发展速度。如果你对比一下2009年和去年的数据,生产增长了6倍,在5年的时间里,这算是飞速发展了。仅仅对比2013年和2014年,产量就增长了30%。这种增长即便建立高产量工厂,也是一种挑战,但也是容易解决的问题。除了设备和人员培训之外,这算是最大的挑战了。 BMW works closely with suppliers to ensure sequenced parts delivery 我们的当务之急就是质量,这不仅是机器问题,还是人的问题。因此,我们在员工培训上投入很多;工作之外,我们还安排了6周的培训,然后在继续操作。 ...

  • Article

    Procurando Capacidade

    2015-07-01T15:57:32Z

    SGM maximiza a capacidade para atender a demanda no mercado automotivo em expansão na China Nick Holt entrevistou o vice-presidente de Fabricação de Operações GM International (GMIO e GM China) Phil Kienle na empresa China em Xangai para discutir os desafios da produção de encontro à crescente demanda na China.AMS: ...

  • Article

    Aumentando el crecimiento

    2015-06-30T10:44:55Z

    SGM maximiza su capacidad para cumplir con la creciente demanda del mercado automovilístico chino Nick Holt entrevista a Phil Kienle, vicepresidente de producción de operaciones internacionales de GM (GMIO y GM China) en la sede china de la empresa en Shanghái para analizar los retos de producción que conlleva ...

  • SGM Bodyshop
    Article

    GM: Chasing Chinese capacity

    2015-06-26T14:10:20Z

    Phil Kienle, vice-president of Manufacturing for GM International Operations (GMIO and GM China) discusses the production challenges of meeting rising demand in ChinaAMS: How has GM standardised its manufacturing operations globally and is China now operating at a level comparable with GM’s other high-volume production regions?Phil Kienle (PK): When you ...

  • SGM Bodyshop
    Article

    - 产量攻坚战

    2015-06-26T14:10:00Z

    SGM正在极力提高产量以满足中国汽车市场的需求。Nick Holt在中国上海通用总部采访了总裁Phil Kienle,听听他来谈论如何提高产量,如何满足中国日益增加的需求 AMS: 通用汽车是如何统一全球制造的标准,中国的水平是否与其他高产量地区相当呢?Phil Kienle (PK): 当我们在SGM从设备角度谈论的时候,基本与通用的车身、喷漆、装配、动力等技术是一致的。SGMW稍有不同的是,拥有更高的价值标准,跟着过程清单走,但是迷你商用车的设备都是独一无二的。但是,这些技术将要进入乘用车的制造商,而且还会采用更多的技术。 从运作角度上看,我们所有的工厂基本上都相同。所有的工厂都采用全球制造系统(GMS),拥有5个支柱。因此在操作系统上,你会看到所有的工厂都是一样的。 公司在全球网络上的预期是一样的,而且我们在内部和外部上不断设立目标。我们在中国的地理位置非常好,虽然不比有些地区,但是比在美国和欧洲的要好。当我们考虑每小时的效率,每辆车的生产时间,生产成本,中国的工厂在全球都是最好的。 Phil Kienle vice president of Manufacturing for GM International Operations (GMIO and GM China) AMS:和美国和欧洲的工厂相比,通用在中国的制造中学到了什么,又开发了什么了呢?PK: 我们在中国生产的时间有20年,但是在美国和欧洲制造汽车的时间更长。因此,我们在这里的开始制造的时间相对短,但是我们循环的周期却不可思议。 当我们环顾在中国新建的工厂,我们发现在这里拥有过更多采用新技术的机会。这里是个一片新大陆,可以尽情采用新的东西。这是与美国和欧洲不同的地方,因为在这两个地方,现在主要忙于缩减产量。 我们在这里尝试开发许多新的喷漆技术,比如三浸式技术、干洗式等等。这些技术现在也都被美国和欧洲的工厂采用。因此,许多制造工程新技术都是在这里开始的,然后传播到其他各地的工厂。 AMS: 你们计划如何应付需求波动的?PK: 如果量化的话,去年中国市场共吸收了大约2,400万辆,今年我们通用中国打算生产400万辆。如果对明年的市场增长进行保守估计的话也会达到7%,那样我们会增加生产300,000辆;这个数据相当于一个工厂的产量。这就意味着,我们每年需要建设一个工厂才能跟上市场需求。 现在,我们处在这样一个艰难的处境,在快速生产的同时还要避免过度生产。市场的分段越来越多,车型也越来越多,因此我们工厂要在三个方面进行调节,其中之首就是工具的灵活性。工具加工应该能够生产多种模型,避免出现专用工具现象。第二个灵活性是设备 — 我们要在不同的地方生产相同的车型,这样就可以在进给需要提高产量时,可以随时满足需求。 第三个方面就是人力。我们花费很多时间和经理培训我们的员工,但是我们还有一些合约员工。在不可预见的情况下,会放弃一些合约员工,但是会保留核心技术员工。 “我们在中国的地理位置非常好,虽然不比有些地区,但是比在美国和欧洲的要好” – Phil Kienle, GM China ...

  • Defender, JLR Solihull
    Article

    Editor's note: Something old, something new

    2015-05-01T15:24:55Z

    It’s very easy to become blasé about new technology. As an industry we are bombarded with information on the latest developments that will ‘revolutionise’ how things are manufactured. And as you would hope, the May-June issue of AMS is full of stories on high-tech production processes and technology, but one ...

  • 3-copy-21.jpg
    Article

    Interview: Porsche's Michael Drolshagen talks Spyder manufacture

    2015-04-29T14:30:33Z

    An entirely new production area has been designed and built for Porsche's hybrid supercar. The director of production for the 918 Spyder talks about the creation of the ‘Manufactory’ at Zuffenhausen, GermanyAMS: What were the criteria for the 918 production area?Michael Drolshagen (MD): At the start of the project in ...

  • Porsche 918
    Article

    Manufactory da Porsche

    2015-04-08T08:25:44Z

    Construído manualmente, mas de alta tecnologia, a Porsche cria uma zona de produção sob medida para o seu super carro híbrido 918 Ocupando um espaço que antes abrigava uma oficina de pintura e que apresenta inúmeros desafios logísticos pode não soar como o cenário ideal para construir um super ...

  • Porsche 918
    Article

    Del concepto a la realidad

    2015-04-07T09:47:57Z

    Fabricado a mano pero de alta tecnología, Porsche crea una zona de producción específica para su modelo híbrido 918La zona se encuentra en un antiguo taller de pintura y representa varios retos logísticos que no parecen ser los más apropiados para un vehículo híbrido fabricado a mano, pero Porsche ha ...

  • Porsche 918
    Article

    从概念到现实

    2015-04-02T14:10:25Z

    手工制造与高科技相融合,保时捷公司为918混合动力超级汽车量身定做了一个生产区。曾经是个喷漆车间,并且存在诸多物流挑战的空间,似乎不是徒手建立一个混合动力超级汽车的好地方,但是保时捷就在这样一个地方创造了不可思议的生产区。这块空间的名字叫“制造厂”,经过改装后用于生产超高科技918 Spyder汽车。但这不是新开辟的生产线;而是一种理念,即创造一个特别的制造环境,就像概念车一样。之前提到的物流问题,并不是“制造厂”独有的。在我们参观过程中,这种问题是大城市生产地区缺乏扩建空间而出现的普遍“遗留问题”。所以,当在Zuffenhausen建立一个新的喷漆厂时,原来的旧厂就是很好的选择。物流难题在于,918汽车的操作分为两个阶段,所有的零部件和材料都需要储存在生产区域下面。这些要以完整套组搬运到组件区,放在手推车上,随时可以用于装配。这个部件装配区域基本上占到了918生产区域的一半,以片面的人字形来布局。 平衡设计与生产让918汽车的生产变得如此有趣的一个原因是,汽车的设计是通过对生产进行大量的想象实现的;不是在设计上让步妥协,而是让制造满足多方面标准的要求。有一点需要指出,就是只有少量生产(只有918)才允许放纵地使用材料和生产工艺。在这两个区域里可以看到,真皮材质精巧地应用于内饰件和发动机装配区。 Each pair of sun visors is hand stitched, taking around 40 minutes to complete the 200 stitches required对我来说,这是第一次看见真皮滚边过程。方向盘和座椅预先包好的,但是装饰团队将其他所有的真皮装饰零部件包好。专用手推车上为每辆车配好了整套装饰件;客户预定的特殊颜色的皮革,则在不同的工作站里完成。有一个生产操作需要特别强调,就是在遮阳板上缝上皮革。每个遮阳板上的皮革都是手工缝制的,完成200针大约需要40分钟。这样的装修操作是高劳动力密集式的,几乎不可能以自动化进行的。这貌似工匠操作,但是工人是在经过高度组织下,在人体工学设计的工作站里,使用特殊工具和定做的钻模和夹具来完成装饰工作的。 使用内部专家劳动力密集是918整个制造过程最典型的形容词。专家团队里的100人来自公司标志性的911、Boxster和Cayman车型的生产区,因此918的创作团队唾手可得。发动机装配是另一个重要区域。每个V8发动机都是在“制造厂”手工制造的,单独的装配站里完成所有的装配操作。同样,在这里也是使用专用手推车装着整套的制造发动机所需的零部件。发动机装配的产量很高,因此可以经常看到一定程度的自动化或零部件,比如气缸盖。这些零部件来的时候已经是装配好的,但是在这里的生产线旁放在一起。 Every engine is assembled at the line side在你看到进气和排气门与弹簧、阀杆密封、定位夹套等放在一起等待装配时,操作的复杂性就会可见一斑了;操作员一丝不苟的安装并检测每个零部件。装配完成的发动机要在“制造厂”进行冷测试(100%),然后送到Zuffenhausen动力系统车间进行热测试,最后返回进行安装。 与许多制造商一样,保时捷崇尚精益制造原则,虽然这似乎与生产区域的手工制造有些格格不入,但是918的生产是一个非常精益的操作过程。回到物流问题,由于零部件库存很有限,因此需要外部供应商非常高效的物资供应流。尽管产量很低,但是手工零部件供应仍然很有限。另外,所有的零部件都要精心地储存和处理,以保证不造成损害或瑕疵。 复杂的制造918的制造确实是碳纤维结构。这些都是由奥地利复合材料专家Mubea Carbo Tech公司提供,先安装在一个特殊的升降运送车,这样可以根据需要,由工人将构架提升、下降或旋转。在第一阶段里,将接线器、电控元件、脚踏板、制动系统和额外的非碳基缓冲装置安装到底架上。有一队操作员同步进行操作,都在小心安装每个零部件。观看这个过程,你就会充分体会到,制造这样一部复杂的汽车需要多么小心;通过检测每个阶段的安装来避免任何错误。仪表盘在线旁装配,然后再安装到单体构架上。这个部分的最后阶段是安装挡风玻璃。以前都是看到机器人来操作,将精心测算的胶黏剂粘到屏幕上,然后精确地安置在底架孔内。但是在这里,都是由工人用一个电子分配器手工粘合完成的,然后又人工将屏幕安装好。这个工作需要高度精确性,而且正如上面所提到的,量产操作都是由机器人完成的。 The adhesive is applied by hand before manually lifting the screen in place所有手动工具都是无线的,目的是最少使用布线,创造一个整洁的生产区域。近距离观察之后发现,这些工具都是经过电子校准,而且通过蓝牙监控的。这样就能实现准确的质量管理和一致性,保证在手工制造过程中的固定既不过紧,也不松。正如大家预想的,像保时捷这样的品牌,质量是重中之重。在918的制造过程中,还有一个额外的实际需求,就是在车上严密包装好在每个装配阶段系统监测所需要的零部件。如果在后面的阶段发现问题,又无法得到这些零部件,那么就得拆掉汽车。 特别调试的无人搬运车一旦初期在单体构架上的装配完成,就会从升降运送车转到一个特别为918调整好的额无人搬运车上。将底架放到无人搬运车上是制造的一部分,在单体构架放低时,就将已经准备好的混合动力系统的Bosch电池组安放进去。使用无人搬运车是“制造厂”另一个理念;这里仍然没有电线,却能精准地调节作业高度,而不需要内置层或高架输送器。 The AGVs ...